Keine exakte Übersetzung gefunden für الثقل السياسي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الثقل السياسي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • They provide the political weight that is often needed to strengthen the implementation of such initiatives.
    فهي توفر الثقل السياسي الذي كثيرا ما تكون هناك حاجة إليه لتعزيز مثل هذه المبادرات.
  • Perhaps the most important change is the shift in theregion’s political and military center of gravity.
    ربما كان التغير الأكثر أهمية في هذا السياق متمثلاً في تحولمركز الثقل السياسي والعسكري في المنطقة.
  • Thirdly, the Security Council must bring to bear its political weight to make sure that those responsible for humanitarian crises are brought to justice.
    ثالثا، يجب على مجلس الأمن أن يستغل ثقله السياسي لضمان تقديم المسؤولين عن الأزمات الإنسانية إلى العدالة.
  • This has direct consequences for the political weight that every segment of the Afghan population carries in negotiations on the future Government.
    ولهذا عواقبه المباشرة على الثقل السياسي الواقع على كل شريحة سكانية أفغانية في المفاوضات بشأن الحكومة المقبلة.
  • We are fully cognizant of the political and economic weight of the United States, as well as its effective role in all regional and international issues. As such, we are keen to further enhance balanced relations with the United States.
    فنحن حريصون أيما حرص على تطوير علاقات متزنة معها إدراكا منا لأهميتها وثقلها السياسي والاقتصادي، ودورها النافذ في القضايا الإقليمية والدولية كافة.
  • Will Europe continue to play a marginal role in the search for political solutions in the region or do you think that Europe will ever in the future play a role that is commensurate with its economic and political weight?
    هل سيبقى الدور الأوروبي مهمشا على صعيد الحلول السياسية في منطقة الشرق الأوسط أم ترى أنه يمكن لأوربا أن تلعب دورا يتناسب مع ثقلها السياسي والإقتصادي في المستقبل؟
  • Reiterates its conviction that the OIC Member States must have adequate representation on the UN Security Council, taking into consideration the significant demographic and political weight of the OIC in international relations.
    يؤكد قناعته بأن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي يجب أن تحصل على تمثيل ملائم في مجلس الأمن الدولي، يتناسب مع خصوصياتها البشرية وثقلها السياسي في العلاقات الدولية.
  • It is of the view that the experience and political weight of lawmakers and their international organizations will be instrumental in following up on the Advisory Opinion issued by the International Court of Justice.
    وترى اللجنة أن ما يتمتع به معدو القوانين ومنظماتهم الدولية من خبرة وثقل سياسي سيكون أداة محورية في متابعة الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية.
  • The High Commissioner is not supposed to simply add political or moral weight to the deliberations of the Security Council, which she effectively enjoys by virtue of the Charter and the resolution establishing the Office.
    ولا يفترض أن تقوم المفوضة السامية فقط بإضافة ثقل سياسي أو أخلاقي لمداولات مجلس الأمن، فهي تتمتع بذلك فعلياً بموجب الميثاق وقرار إنشاء المفوضية السامية.
  • Today, there is a fundamental disparity between the numerical and economic importance of Guinean women, who account for 51.3 per cent of the population, and the influence which they exert in political life and decision-making.
    وفي الوقت الراهن، ثمة مفارقة بين الثقل الكمي (51.3 في المائة من السكان) للمرأة الغينية ودورها الاقتصادي من جهة والثقل السياسي والتقريري من جهة ثانية.